Imprimir Correo electrónico

traducciones-lisel-mueller.jpg

Lisel Mueller

No. 49 / Mayo 2012


 

Lisel Mueller

Traducción de Coral Ruvalcaba

 

Romantics

                       Johannes Brahms and
                       Clara Schumann

The modern biographers worry
“how far it went,” their tender friendship.
They wonder just what it means
when he writes he thinks of her constantly,
his guardian angel, beloved friend.
The modern biographers ask
the rude, irrelevant question
of our age, as if the event
of two bodies meshing together
establishes the degree of love,
forgetting how softly Eros walked
in the nineteenth-century, how a hand
held overlong or a gaze anchored
in someone’s eyes could unseat a heart,
and nuances of address not known
in our egalitarian language
could make the redolent air
tremble and shimmer with the heat
of possibility. Each time I hear
the
Intermezzi, sad
and lavish in their tenderness,
I imagine the two of them
sitting in a garden
among late-blooming roses
and dark cascades of leaves,
letting the landscape speak for them,
leaving us nothing to overhear.



Románticos

                       Johannes Brahms y
                       Clara Schumann

Los biógrafos modernos se preocupan por
“qué tan lejos llegó” su tierna amistad.
Se preguntan qué significa
que él escriba que piensa en ella constantemente,
su ángel guardián, su amiga querida.
Los biógrafos modernos formulan
la pregunta grosera e irrelevante
de nuestro tiempo, como si el suceso
de dos cuerpos que se entrelazan
definiera el grado del amor,
olvidando cuán suavemente caminaba Eros
en el siglo diecinueve, cómo podían una mano
sostenida demasiado tiempo o una mirada anclada
en los ojos de alguien derribar un corazón,
y matices desconocidos de la palabra
en nuestro lenguaje igualitario
hacer temblar al aire perfumado
y brillar con el calor
de la posibilidad. Cada vez que escucho
los Intermezzi, tristes
y espléndidos en su ternura,
los imagino a los dos
sentados en un jardín
entre rosas que florecen muy tarde
y cascadas de hojas oscuras,
dejando que el paisaje hable por ellos
y a nosotros sin nada que escuchar.


Alive Together

Speaking of marvels, I am alive
together with you, when I might have been
alive with anyone under the sun,
when I might have been Abelard's woman
or the whore of a Renaissance pop
or a peasant wife with not enough food
and not enough love, with my children
dead of the plague. I might have slept
in an alcove next to the man
with the golden nose, who poked it
into the business of stars,
or sewn a starry flag
for a general with wooden teeth.
I might have been the exemplary Pocahontas
or a woman without a name
weeping in Master's bed
for my husband, exchanged for a mule,
my daughter, lost in a drunken bet.
I might have been stretched on a totem pole
to appease a vindictive god
or left, a useless girl-child,
to die on a cliff. I like to think
I might have been Mary Shelley
in love with a wrong-headed angel,
or Mary's friend. I might have been you.
This poem is endless, the odds against us are endless,
our chances of being alive together
statistically nonexistent;
still we have made it, alive in a time
when rationalists in square hats
and hatless Jehovah's Witnesses
agree it is almost over,
alive with our lively children
who—but for endless ifs—
might have missed out on being alive
together with marvels and follies
and longings and lies and wishes
and error and humor and mercy
and journeys and voices and faces
and colors and summers and mornings
and knowledge and tears and chance.



Vivos juntos

Hablando de maravillas, estoy viva
junto a ti, cuando podría haberlo estado
con cualquier otro bajo el sol,
cuando podría haber sido la mujer de Abelardo
o la puta de un padre del Renacimiento
o la esposa de un campesino sin suficiente comida
ni suficiente amor, mis hijos muertos
de peste. Podría haber dormido
en un nicho junto al hombre
de la nariz de oro, que se entrometía
en los asuntos de las estrellas,
o cosido una bandera estrellada
para un general con dientes de madera.
Podría haber sido la ejemplar Pocahontas
o una mujer sin nombre
llorando por mi marido
en la cama del Amo, intercambiada por una mula,
mi hija perdida en una apuesta de borrachos.
Me podrían haber atado a un tótem
para aplacar a un dios vengativo
o abandonado, niña inútil,
a mi suerte en un acantilado. Me gusta pensar
que podría haber sido Mary Shelley
enamorada de un ángel testarudo,
o una amiga de Mary. Podría haber sido tú.
Este poema es interminable, son infinitas las probabilidades en nuestra contra,
nuestras oportunidades de vivir juntos
estadísticamente inexistentes;
aún así lo logramos, estar vivos en una época
que, según racionalistas con sombreros cuadrados
y Testigos de Jehová sin sombrero,
está por terminar,
vivos con nuestros vivaces hijos
que —por interminables hubieras—
podrían haberse perdido de estar vivos
junto con maravillas y locuras
y anhelos y mentiras y deseos
y error y humor y piedad
y viajes y voces y caras
y colores y veranos y mañanas
y saber y lágrimas y azar.



{moscomment}
 

 

Banner

Noticias

Titulares

Febrero:

Periódico de Poesía felicita a Minerva Margarita Villareal por haber obtenido el Premio Bellas Artes de Poesía Aguascalientes 2016 con la obra "Las maneras del agua".


En XXXVII Feria Internacional del Libro del Palacio de Minería (Calle de Tacuba 5, Cuauhtémoc, Centro)

Domingo 21, 11 hrs.:

Presentación del “Periódico de Poesía”

Participan Ana Franco, Emma Julieta Barreiro, Rodolfo Mata y Pedro Serrano.


En Feria Internacional del Libro de Palacio de Minería, Centro Cultural España y Centro Histórico de la Ciudad de México.

Del 24 al 26 de febrero:

Edición 2016 de ENCLAVE. Poéticas Inestables.

Programa e información en: https://enclaveglobal.wordpress.com/


En Feria Internacional del Libro de Palacio de Minería (Calle de Tacuba 5, Cuauhtémoc).

Escritoras latinoamericanas en Minería

19 de febrero: “Escritoras latinoamericanas en Nueva York”. Diálogo entre las escritoras Margarita Drago y Juana M. Ramos

20 de febrero: “Lectura de narradoras latinoamericanas”. Diálogo entre las escritoras Gema Santamaría y Jacqueline Herranz Brooks; posteriormente, entre Margarita Drago y Herranz.

14:00 hrs.: Diálogo entre las escritoras Rocío Cerón, Sandra Lorenzano, Minerva Salado y Ana Franco.

21 de febrero: “Poesía visual en Nueva York”. Participan Jacqueline Herranz y Mariela Dreyfus. Luego, charla entre Yrene Santos y Dreyfus.

22 de febrero: “Lectura de poetas latinoamericanas”. Participan Margarita Drago, Juana M. Ramos, Mariela Dreyfus e Yrene Santos.


En Sala Manuel M. Ponce del Palacio de Bellas Artes (Av. Juárez, Centro Histórico)

Domingo 28, 12 hrs.:

Presentación del libro "Con-versatorias II. Entrevistas a poetas mexicanos nacidos en los 50" de Ricardo Venegas

Participan: Silvia Tomasa Rivera, Marianne Toussaint, Blanca Luz Pulido, Evodio Escalante y Luis Tovar. Modera Jair Cortés.


En Casa Refugio Citlaltépetl (Citlaltépetl No. 25, Col. Hipódromo Condesa)

Del martes 19 al 22 de marzo,de 19:00 a 21:30 hrs.:

Curso de redacción sin dolor de Sandro Cohen

Abierto a todo el público: consta de 10 clases, con un total de 25 horas.


En Casa del Poeta Ramón López Velarde (Av. Álvaro Obregón 73, Col. Roma)

Jueves 18, 19 hrs.:

Ciclo "Visitas guiadas"

Participan Coral Bracho, Claudina Domingo y José Eugenio Sánchez.


Monterrey, Nuevo León:

En Casa Universitaria del Libro (Padre Mier 909)

 Miércoles 10, 18 hrs.:

V Aniversario de la Casa Universitaria del Libro

Ceremonia encabezada por Rogelio Garza Rivera, Celso José Garza y Antonio Ramos revillas.


Guadalajara, Jal.:

En Galería de los poetas, Casa Hugo Gutiérrez Vega (Miguel Cervantes Saavedra 176., Col Lafayette)

 De enero 11 a abril 11:

Taller de poesía: La calle de Cervantes

Impartido por los poetas Carmen Villoro, Ángel Ortuño y Jorge Souza. Coordina Iliana Hernández, contacto: ilianaha@yahoo.com


MADRID:

En Enclave de Libros (C/Relatores, 16 28012)

3, 10 y 17 de marzo, de 18:30 a 21:00 hrs.:

Seminario: Tres libros de poemas de 1976

Impartido por Miguel Casado. Información: enclavedelibros@hotmail.com

BUENOS AIRES:

  Viernes 29, sábado 30 de abril y domingo 1ro de mayo:

12vo Abrazo de Voces. Encuentro Latinoamericano de Poetas

Organizan: Alicia Márquez, Bibi Albert, María Laura Coppié y Mariana Toniolo. Más información en https://www.facebook.com/groups/laspretextas


Banner
Banner