Imprimir E-Mail
.....................................................................

resenados-agencia-del-miedo.jpg Agencia del miedo (2004-2008) / Agência do medo (2004-2008)
(Trad. Tiago Nené)
Junta de Andalucía
Colección Palabra Ibérica
Punta Umbría, 2009

 
.....................................................................

No. 45 / Diciembre 2011-Enero 2012


 


Fear factory1

SONHO que estou perdida às portas do labirinto de livros.
Espero. À frente tenho filas de cadáveres. Tenho medo que Teseu encontre o paraíso. Talvez não sejamos mulheres incompreendidas pelos nossos maridos, eles que não o são por suas meretrizes. Do meu peito pende um novelo estéril. Vejo-me ao espelho e todos os terrores do mundo predominam na minha testa. O arquétipo do espanto é a imagem de uma lagarta.2
    Eu sou a mulher que chora SAL, a que imagina lanças inversas. A meus pés dois tigres vigiam o nível de androstenol3 do Homem. O meu sopro é melhor insecticida que a fragrância de Antíope: que ela te recorde o meu cheiro a morfolina, e voltes voando, como un arco-íris, até à minha delta. E eu te já não recorde.

resenados-aguaded-a.jpg

1 Este poema foi inspirado pela bela Ariana pintada por Waterhouse em 1898. Ariana dorme enquanto o barco de Teseu parte em direcção a Atenas. Os leopardos de Baco velam o seu sono.
2 A esfinge do aligustre (Sphinx ligustri) é uma borboleta que vive nos lindeiros dos bosques e sebes, em parques e jardins. Ao anoitecer pairam voando sobre as flores e libam néctar com a sua longa espiritrompa. A sua lagarta é de urna cor verde muito intensa.
3 O androstenol foi exalado do testículo do porco e está presente nos humanos. Este álcool esteróide possui um odor a almíscar, o que sugere um papel como feromona humana (substancia envolvida na atracção sexual entre membros da mesma espécie). Na figura mostra-se a hormona morfolina, implicada no reconhecimento de certos peixes migratórios, como a truta arco-íris, nos seus lugares de origem.




Fear factory4

SUEÑO que estoy perdida a las puertas del laberinto de libros.
Espero. Al frente tengo filas de cadáveres. Tengo miedo de que Teseo encuentre el paraíso. Acaso no somos las mujeres incomprendidas por nuestros esposos y ellos no lo son por sus meretrices. De mi pecho pende un ovillo estéril. Me miro al espejo y todos los terrores del mundo nombran mi frente. El arquetipo del espanto es la imagen de una oruga verde5 .
    Yo soy la mujer que llora SAL, la que imagina lanzas inversas. A mis pies dos tigres vigilan el nivel de androstenol6 del Hombre. Mi aliento es mejor insecticida que la fragancia de Antíope: que ella te recuerde mi aroma de morfolina y vuelvas volando, como un arcoiris, hasta mi delta. Y yo ya no te recuerde.

resenados-aguaded-a.jpg

4 Este poema fue inspirado por la hermosa Ariadna pintada por Waterhouse en 1898. Ariadna duerme mientras el barco de Teseo zarpa hacia Atenas. Los leopardos de Baco velan su sueño.
5 La esfinge del aligustre (Sphinx ligustri) es una mariposa que vive en los linderos de los bosques y setos, en parques y jardines. Al anochecer se ciernen en vuelo sobre las flores y liban néctar con su larga espiritrompa. Su oruga es de color verde intenso.
6 El androstenol ha sido aislado en el testículo del cerdo y está presente en los humanos. Este alcohol esferoide posee un olor a almizcle, lo que sugiere un papel como feromona humana (sustancia implicadas en la atracción sexual entre miembros de la misma especie). En la figura se muestra la hormona morfolina implicada en el reconocimiento de ciertos peces migradores, como la trucha arcoiris, de sus lugares de origen.





Matrimonio entre o medo e a dor

A Idea Vilariño


EM que consistem essas Ideias falsas se fundindo como dois rios que se enfrentam? Quem sabe se pela senda da tua pupila encontre o Azul universal. Pensa bem, Hannah: inclusive antes da decisão do suicídio, há instantes inferiores a décimas de segundo, dentro dos quais temos de escolher entre anjos e demônios, entre vítimas ou carrascos. Talvez seja o jornalista, o cientista ou o soldado (os poetas estão mortos), ou aquele que proclame a trivialidade do mal, o horror especular da manhã plena de cortisol7. Essa cor derramada do amarelo do pássaro seco na retina magnética da memória. Ai, deus, é amarelo por fora e negro por dentro.
resenados-aguaded-b.jpg


7 A hormona cortisol é segregada pela glándula supra-renal em situações de stress ou medo. Quando os níveis de cortisol se elevam por vários meses ou anos produzem danos no corpo, afectando o sistema imunitário, a fertilidade e os ossos. Por outro lado, estudos recentes demonstram que níveis altos de cortisol originam perda de memória e alguns tipos de diabetes.






Matrimonio del miedo y el dolor

 

A Idea Vilariño


¿En qué consisten esas fingidas Ideas que se funden como dos ríos enfrentados? Acaso por la senda de tu pupila encuentre el Azul universal. Piénsalo bien, Hannah: incluso antes de la decisión del suicidio, existen instantes inferiores a décimas de segundo, en el que debemos elegir entre ángeles o demonios, entre víctimas o verdugos. Acaso sea el periodista, el científico o el soldado (los poetas han muerto), el que proclámela banalidad del mal, el horror especular de la mañana, colmada de cortisol8. Ese color difuso del amarillo del pájaro seco en la retina magnética de la memoria. Ay, dios, es amarillo por fuera y negro por dentro.

resenados-aguaded-b.jpg

9 La hormona cortisol es segregada por la glándula adrenal en situaciones de estrés o miedo. Si los niveles de cortisol se elevan por varios meses o años produce daños al cuerpo, afectando al sistema inmunológico, la fertilidad y a los huesos. Nuevos estudios también demuestran que niveles altos de cortisol producen pérdida de la memoria y ciertos tipos de diabetes.







Dor peniana

IMPERFEITA sou, como a dor.

Agarrada aos analgésicos, há dores tão pujantes como homens e no entanto não pude iludir as fauces do seu esquecimento insaciável10 . Pasto sou para o ruminar perene do caos. Dor, que fizeste comigo para que me chame Alda e não Jennifer? Eu sou a santa, a sanguinária, a caçadora furtiva, a boneca que atravessou o punhal no cruzamento sinistro do caminho bifurcado. Cai-me a dor como se me tivessem aberto todas as articulações do corpo. Talvez eles quisessem o fundo e só acharam o turvo desejo de existir numas asas murchas de tradição.

resenados-aguaded-c.jpg

10 A dor pós-orgasmo é um distúrbio raro entre os homens. A dor localiza-se principalmente no pénis (72%) e secundariamente nos testículos e no recto. Utilizou-se a tansulosina (na figura) como possível tratamento. Este fármaco é um bloqueador de um receptor alfa-adrenérgico da próstata, que se usa para aliviar a dor no sistema urinário em pacientes afectados por hiperplasia prostática benigna. Para mais informações vide o artigo publicado na revista European Urology 47 (2005):361-365 por J. Barnas e colaboradores.






Dolor peneal

IMPERFECTA soy, como el dolor.

Adicta a los analgésicos, hay dolores tan pujantes como hombres y sin embargo no pude eludir las fauces de su insaciable olvido11. Pasto soy para la rumia eterna del caos. Dolor, ¿qué has hecho de mí para que me llame Alda y no Jennifer? Yo soy la santa, la sanguinaria, la cazadora furtiva, la muñeca que atravesó el puñal en el cruce siniestro del camino bifurcado. Se me cae el dolor como si se me hubiesen roto todas las articulaciones del cuerpo. Acaso ellos querían lo hondo y solo hallaron el turbio deseo de ser en unas alas marchitas de tradición.

resenados-aguaded-c.jpg


11 El dolor post-orgásmlco es un desorden raro en los hombres. El dolor se localiza principalmente en el pene (72%) y secundariamente en los testículos y en el recto. Se ha utilizado la tamsulosina (en la figura) como posible tratamiento. Este fármaco es un bloqueador de un receptor alfa-adrenérgico de la próstata que se usa para aliviar el dolor en el tracto urinario en pacientes afectado de hiperplasia prostática benigna. Para más información véase el artículo publicado en la revista European Urology 47 (2005):361-365 por J. Barnas y colaboradores.






Dor coital12

SEMPRE quis ter um amante transparente.
Que não causasse dano. Meramente encontrei homens ofegantes de carne e não foi sua culpa. Tampouco minha. Os desejos caem quando saem das suas dobradiças, explodem e se dissolvem. Dor, que fizeste com a minha voz vencida? Talvez flor de seda para as minhas mãos de metal: corriola que se amarra ao pescoço como um crime em que se goza; como uma mancha permanece o coração exausto, triste e vão: doem os pés quando penetram o delírio seco da minha dispareunia.



12 Por dispareunia ou coito doloroso se entende a presença de dor durante o coito, bem ao início, durante o coito, ou no final do mesmo. A dor pode implicar sensações de ardor, queimadura, contracção, ou dor cortante; a sua localização pode estar na parte externa da vagina, na parte interna ou na região pélvica, e no abdômen. Amiúde está associada ao vaginismo e à anorgasmia; pode ser tratada com recurso a terapia ou com lubrificantes.





Dolor coital12

SIEMPRE quise tener un amante transparente.
Que no hiciera daño. Pero sólo encontré hombres anhelantes de carne y no fue su culpa. Tampoco la mía. Los deseos caen cuando salen de sus goznes, estallan y se disuelven. Dolor, ¿qué has hecho de mi voz vencida? Acaso flor de seda para mis manos de metal: correhuela que se anuda al cuello como un crimen en el que se goza; como una mancha queda el corazón exhausto, triste y vano: duelen los pies cuando penetran el seco delirio de mi dispareunia.



12 Por dispareunia o coito doloroso se entiende la aparición de dolor durante el coito, bien al principio, bien a lo largo del desarrollo del coito o al final del mismo. El dolor puede implicar sensaciones de ardor, quemadura, contracción o dolor cortante; y su localización puede estar en la parte externa de la vagina, en la parte interna o en la región pélvica y el abdomen. A menudo va asociado al vaginismo y a la anorgasmia; se puede tratar tanto con terapia como con lubricantes.






O perfume de Susana
(ou do aroma do saber)

 

A Susana Romano


PORQUE a origem dos conhecimentos é tocar num vidro opaco; porque nos deram a pele para ter perto o inimigo e, no entanto, receamos tocar-nos, não fosse não sentirmos nem prazer nem dor. Porque se nos deram a mão, hoje escrevemos a luz e seguimos admirando as sombras. Porque se nos deram o ouvido, somente escutamos contos misturados com sussurros. Porque se nos deram o OlhO, olhamo-nos aos espelhos febris e fascinados. Porque é o olfacto a origem do conhecimento, concentro-me no teu odor fácil e de mulher displicente. Porque se nos deram o gosto, a melodia/mordidela cai aos goles da tua saliva e não é mais do que um sabor entre sabores. Se te dói ao tragar, não esqueças que tudo é mentira, que a única verdade nasce da dor, e no entanto: como suportar a algesia da pele um dia tocada? Talvez no tacto metálico de um manequim?




El perfume de Susana
(o del aroma del saber)

 

A Susana Romano


PORQUE el origen de los conocimientos es tocar un cristal opaco; porque se nos dio la piel para tener cerca al enemigo y sin embargo tememos tocarnos no fuera que no sintiéramos placer ni dolor. Porque se nos dio la mano hoy escribimos la luz y seguimos admirando las sombras. Porque se nos dio el oído sólo escuchamos cuentos mezclados con susurros. Porque se nos dio el OjO nos miramos a los espejos febriles y fascinados. Porque es el olfato origen de los conocimientos, me concentro en tu (d)olor fácil y de mujer displicente. Porque se nos dio el gusto, la melodía/mordisco cae a sorbos de tu saliva y no es más que sabor entre sabores. Si te duele al tragar, no olvides que todo es mentira, que la única verdad nace del dolor y sin embargo: ¿cómo soportar la algesia de la piel un día tocada? ¿Acaso en el tacto metálico de un maniquí?


Leer reseña...




Sólo los usuarios registrados pueden escribir comentarios.
Por favor valídate o regístrate.

Comentario[s]
(a)dolor(ido)
Escrito por Invitado el 2012-02-11 20:58:48
Excelentes poemas; por el idioma andaluz está brillando la palabra. Desde la Biblia se había estigmatizado el dolor como la sensación maligna por antonomasia; basta recordar la sentencia de Dios a Eva: "parirás con dolor", castigo ejemplar e ineludible. Aguaded parece no soportar esa infamia y fabrica una reivindicación del dolor. Sin el dolor no conoceríamos al mundo. Que el placer se vaya a navegar con todos sus muertos chiquitos...

Powered by AkoComment 2.0!

 

Noticias

Titulares -

 

Periódico de Poesía
felicita a
Jorge Humberto Chávez
por haber obtenido
el Premio Nacional de Poesìa Aguascalientes.

Periódico de Poesía
felicita a
NUNO JUDICE
Por haber ganado
el premio
Reina Sofía
de
Poesía Latnoamericana.

Periódico de Poesía
felicita a
Miriam Moscona
por haber obtenido
el premio
Xavier Villaurrutia
2012
por su libro
Tela de sevoya.

Casa del Poeta
(Álvaro Obregón, 73)

30 / 05 / 19:00 hrs.

Proyecto Literal
Letras para después del mundo
Presentación de
Las ondulaciones permanentes
última poesía cubana.
Compilación de Javier Norambuena,
y Luis Yuseff.

Presentan Jocelyn Pantoja y Andrés Márquez.

Librería Rosario Castellanos
Feria del Libro Independiente


29 / 05 / 18:00 hrs.

La poesía mexicana hoy.
Charla con Pedro Serrano y Rodolfo Mata.

& a las 19:00 hrs.
 
Presentación Antología de poetas sobre el cuadrilátero.
Torneo de Poesía
Presentan:
Gustavo Alatorre, Adriana Tafoya,
 Andrés Cisneros de la Cruz y Roberto López Moreno.

 Casa Refugio Citlatépetl

27 y 28 del 05
Laboratorio de vanguardias
Participan académicos y escritores
de México y Estados Unidos.

Museo León Trotsky
(Río Churubusco, 410)

16, 23 y 30 del 05 y 6 del 06
a las 19:30 hrs.
Poesía en el aire: Estación primavera.
Dedicado a las víctimas de la violencia.
Participan: Eduardo Vázquez, Balam Rodrigo,
Jorge González de León y Javier Sicilia.

Casa del Lago


del 28 / 05 al 02 /06
POESÍA EN VOZ ALTA
Se presentan los poetas:
Paula Abramo, Ricardo Aleixo,
Onophon Dúo, Christophe Fiat,
Yanko González, Óscar Davis López,
Irma Pineda, Daniel Saldaña Paris,
Kate Tempest,
Pamela Z.

 Poesía en Voz Alta
Talleres

28 DEL 05 al 2 del 06

Irma Pineda Yezá Lu Diidxazá:
andar por la lengua nube.

del 28 al 30 del 05 de 16:00 a 19:00 hrs.
Sala 1 José Emilio Pacheco.

Onophon duo. Worhshop “moss”

(El taller se impartirá
en inglés)
29 y 30 del 05 de 16:00 a 19:00 hrs.
Salón de música

Óscar David López . Neo Benshi:
una nueva forma de narrar el cine.

30 y 31 del 05 de 16:00 a 19:00 hrs.
Sala 2 Rosario Castellanos.

Centro Cultural Bella Época
(Tamaulipas, 202)
23 del 05 al 19 de 06

4 Feria del Libro Independiente

Diversas editoriales independientes
venderán sus títulos.
¡No faltes! 

No olvides leer el Anuario 2012
y anuarios de años pasados.

Sólo da click
en la pestaña
Anuarios
del
Periódico de Poesía.

No olvides leer el Anuario 2012
y anuarios de años pasados.

Sólo da click
en la pestaña
Anuarios
del
Periódico de Poesía.

 No olvides leer el Anuario 2012
y anuarios de años pasados.

Sólo da click
en la pestaña
Anuarios
del
Periódico de Poesía.

No olvides leer el Anuario 2012
y anuarios de años pasados.

Sólo da click
en la pestaña
Anuarios
del
Periódico de Poesía.

 No olvides leer el Anuario 2012
y anuarios de años pasados.

Sólo da click
en la pestaña
Anuarios
del
Periódico de Poesía.

 No olvides leer el Anuario 2012
y anuarios de años pasados.

Sólo da click
en la pestaña
Anuarios
del
Periódico de Poesía.

No olvides leer el Anuario 2012
y anuarios de años pasados.

Sólo da click
en la pestaña
Anuarios
del
Periódico de Poesía.





 

 

 

 

 

 

 

 







 

 

 

 

 


 
 

 




Get This? Newsflash Scroller PRO for Mambo 4.5.1, © 2004 webraydian.com
Advertisement
Periódico de Poesía, Año 5, Núm. 60, junio-julio de 2013, es una publicación mensual editada por la Universidad Nacional Autónoma de México, Ciudad Universitaria, delegación Coyoacán, C.P. 04510, México, D.F., a través de la Dirección de Literatura, Zona Administrativa Exterior, edificio C, 3er piso, Ciudad Universitaria, Coyoacán, C.P. 04510, México, D.F., Tel. (55) 56 22 62 40 y (55) 56 65 04 19, http://periodicodepoesia.unam.mx, pedrosc@unam.mx. Editor responsable: Pedro Serrano. Reserva de Derechos al uso exclusivo Núm. 04-2009-101314495500-203, ISSN: 2007-4972. Responsable de la última actualización de este número, Dirección de Literatura, Martha Angélica Santos Ugarte, Zona Administrativa Exterior, edificio C, 3er piso, Ciudad Universitaria, Coyoacán, C.P. 04510, México, D.F., fecha de la última modificación, 12 de junio de 2013.

Las ideas y opiniones contenidas en todos los textos publicados por este medio son responsabilidad directa de sus autores y no representan la opinión institucional de la UNAM. Se autoriza la reproducción total o parcial de los textos aquí publicados siempre y cuando se cite la fuente completa y la dirección electrónica de la publicación.


w(); } catch(err) {}